What's the difference between life in...(hammering noise)
What's the difference between...(hammering noise)
Today we're going to talk about...(hammering noise)
Hey everyone, I'm Dana...(hammering noise)
Ugh, that thing is so annoying.
I wish there were a bunch of really weird sayings in English and German for me to choose from
to express my annoyance in this moment.
Oh, look at that! There are.
Hey everyone, I'm Dana and you're watching Wanted Adventure Living Abroad.
So yes, both English and German get pretty creative when it comes to sayings about being annoyed.
In English if someone annoys you, you can use animals
or animal attributes to show your frustration.
There's "ruffle someone's feathers."
As in: eh, best not to bring up - insert family drama situation here - at Thanksgiving dinner
unless you want to ruffle some feathers.
This one actually makes sense to me, because when a bird is scared or upset their feathers
get, well, ruffled.
They don't lay smooth anymore.
But the next one is really weird.
It's: to get someone's goat.
You know what really gets my goat? - "What?"
When I'm hanging out, chatting with someone and then all of a sudden they're just on their
phone texting with someone else.
It just really gets my goat. - What?
Another animal saying that, once again, actually makes sense to me is: to bug someone.
I mean, I get it. Yeah. Bugs can be really annoying. - Fly.
And while we're on the topic of animals, let's take about pets.
Pet peeves that is.
In English the expression "pet peeve" refers to something that particularly
irritates or annoys you.
For example, maybe it's your pet peeve when people cut in line.
Or maybe it really, really annoys you when people use up almost all of the milk or juice
but then they put the carton back in the fridge with just a tiny little bit left.
Maybe that's your pet peeve.
Or maybe people mixing up their there and they're or your and you're
is your pet peeve.
By the way, one of those three things is actually in fact a pet peeve of mine,
it does really annoy me.
Can you guess which one?
I will let you know which one at the end of the video.
In English a person can also be driven up the wall.
The constant construction going on right outside my window is driving me up the wall!
Or a person could also be driven around the bend.
And then there are annoying idioms that bring the body into it.
For example, someone or something can be a pain in the neck.
Ugh! All this paperwork is such a pain in the neck!
Or someone can get under someone's skin or get in someone's hair.
She's really been getting in my hair a lot lately.
Or they can also get on someone's nerves.
He just really got on my nerves last night.
And from there we will transition into the German sayings because German actually also
has a similar one with the nerves, but instead of saying someone gets on your nerves it's
"du gehst mir auf die Nerven," which means the same thing but literally translates to:
you go me on the nerves.
Which is actually a common set-up for German sayings of annoyance.
You go me on and then a noun.
Some of those nouns are stranger than the others.
Nerves, of course, makes sense to me because we also say that in English.
But what about you go me on...the clockhand.
Yes, that's right.
Stop that.
Stop that!
Ugh! You're so annoying.
You go me on the clockhand!
But that's only the beginning.
In German you can also go someone on... the shoelace.
What are you doing? Stop that.
You go me on the shoelace.
In German sometimes even the most innocent, lovely, delicious object
can be used to express annoyance.
The cookie.
Not the cookie!
Yes, that's right.
Poor little cookie.
I know you didn't do anything to deserve that.
But it's true.
The German saying, "you go me on the cookie" is used to express annoyance.
And, last one for today, this one makes total sense, I can absolutely get why this would
be used for annoyance.
In German you can say that someone goes you on the alarm clock.
Yes, definitely.
When you don't feel like waking up in the morning, the alarm clock can be very, very annoying.
So my question for you is: What annoying sayings did I miss, what other ones are out there?
And what are some of the pet peeves that really get your goat or go on your cookie?
Please let me know in the comments below.
Thanks so much for watching.
I really hope that you enjoyed this video.
And also a really big thank you so much to our patrons on Patreon, who help make these
videos possible.
Thank you so much for your support.
If you would like to check out our Patreon page, you can find a link to that down in
the description box below.
And if you guessed that the first one was my pet peeve, that I am annoyed by people
cutting in line, you are correct. Congratulations! You got it right.
That is definitely something that annoys me, when people cut in line.
What's the point of a line if people are going to cut in line?
The point of a line is to stand in line, everyone gets to be in line.
It really drives me crazy when people try to cut in line.
Until next time, auf Wiedersehen!
Please let me know...does that make sense?
This one makes totally sense.
Totally sense?
Does that look like a shoelace? Take one of my white shoelaces out. That looks like a shoelace.
He just really got on my lurves, nerves...my lurves last night?
Ugh the constant construction going outside...on...right...outside...
What? What are you doing? Stop it!
You go me on the cookie!
The shoelace!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét