Hello everyone. Caleb here and happy new 皆さん、カレブです。明けまして
year! 2017 is year of the rooster here in おめでとうございます!日本では2017年は
Japan. Nearly all Japanese visit Shinto 酉年です。殆どの日本人は年明けに
shrines during the new year's holidays. 神道の神社に初詣する習慣がある。
This year, my family and I visited 今年は家族で大阪の一番大きく有名な神社、
Sumiyoshitaisha, the most famous and most 住吉大社に行った。
visited shrine here in Osaka. Follow along 一緒に私達の神社訪問の
as I show you a slideshow of our visit. 写真集を見てみよう。
On January 2nd, my family and I made our 1月2日に家族で御堂筋線に乗って阪堺線の
way down Midosuji line to Tennoji station チンチン電車に乗り換えるため、天王寺駅まで
to catch the Hankai trolley line. However, 行った。でも天王寺駅がとても
there were so many people at the station 混み合っていたので、阪堺線の別の
that we walked instead to Shinimamiya 路線の新今宮駅まで歩いた。
station, an arm of Hankai line. From there, そこから南の方に向かって
we continued south to Sumiyoshitoriimae. 住吉鳥居前まで行った。
And here we are. There are several routes さ、着いたで。大社までの経路が
that lead to the grand shrine so make sure 沢山があって必ず看板をチェックして。
to follow the signs. Don't just follow the 私達のように、群衆に惑わされるのは
crowds, something that we did. Though we ダメやで。道に若干迷ったものの、
got a bit off track, we stumbled across 沢山の美味しい屋台に遭遇した。
multiple delicious food stalls. Japanese 和風のポークとチキンの
style pork and chicken kebabs. Shellfish. 串焼き、貝、
Yikes! Perhaps a little bit too oceany for うわっ、アメリカ人の味覚にとって、
most palates of Americans. And of course, ちょっと生臭いな。そして、もちろん
famous Osaka soul food. Introducing 大阪の名物。お好み焼きを
okonomiyaki, a beloved local dish that's 紹介する!この愛されている料理は
often referred to as Japanese style よく和風パンケーキと呼ばれている。
pancakes. Common ingredients include pork, お決まりの具はポーク、キャベッツ、チーズ、
cabbage, cheese, and eggs. Another と卵。もう一つの大人気の大阪の名物は
ultra-popular Osaka dish is takoyaki. たこ焼き。ボールの形してて、
They're ball-shaped pieces of batter that その生地の中にはタコの小さなぶつ切りが
are filled with bits of octopus, cooked, 入っていて、焼いて上からバーベキューソースの
and topped with barbecuelike sauce and fish 様なソースと鰹節をトッピングする。
flakes. We even sampled chunky ginger tea. つぶつぶしょうが湯も試飲した。
Pungent indeed. Yum yum! Next, we came ぴりっとするわ。旨いで!そして、パチンコを
across pachinko, a machine that's similar 見つけた。ピンボール・マシンに
to a pinball machine. These were once used 似ている機械で古き良き時代に
as a form of entertainment for children かつて子供向けのエンターテイメント
back in the good old days but have now だったけど現在日本では
evolved into a form of gambling for adults 大人向けの賭け事の機械に
here in Japan. They're something similar to 進化して来た。ラスベガスのカジノで
slot machines that you would see in a Las よく見るスロットマシンに似ている。
Vegas casino. This little girl's enjoying この少女は楽しくパチンコやってる。
playing pachinko. Let's hope she's using it 彼女が賭け事の機械としてではなく、
as a toy rather than a gambling device. おもちゃとして使ってることを願うわ。
Another popular children's game that we 私達が見つけたもうひとつの人気のある子供の
found is kingyousukui. This little girl ゲームは金魚すくい。この小さな女の子は
received a net but it disintegrates with 網を受け取ったけど、その網は水分で
moisture. The object of the game is to 溶けてしまう。そのゲームの目標は
catch the floating rubber duckies and put 浮いているゴムのアヒルをすくって、
them into the floating bucket. When the 浮いているバケツに入れること。網が
net dies, the game is stopped and the 破れてしまったら、ゲームは終了で、ゴムの
rubber duckies are counted and the winner アヒルがいくつ取れたか数え、誰が勝ったか
is announced. My daughter only caught 発表される。私の娘が4羽取ってる間に、
around 4 while this girl caught over 25. この女の子は25羽以上取った。皮肉にも、
Ironically, their prizes were exactly the 2人の取った景品は、全く同じものだった。
same. Rather than little rubber duckies, 小さなゴムのアヒルの代わりに、
this game is most commonly played with このゲームは本物の金魚で遊ばれ、景品も
live goldfish and the prize is also a live 本物の金魚であることがほぼ一般的だ。
goldfish. Unfortunately, most children 残念なことに、殆どの子供たちは金魚の
don't know how to take care of them so 世話の仕方を知らないので、金魚は
they don't survive very long so this is an あまり長生きできないことから、このゲームは
ethical alternative. One peculiarity 倫理的な選択だ。旧式の日本の
regarding older Japanese restrooms is that トイレに関するひとつの特性は小便器が
you'll often find urinals are placed right 入り口の正にド真ん前に設置されているので、
in front of the entrance so that the entire 世間が外側から中をじっと見ることが
world just outside can peer within. As an できるということを発見する。一人の
American, this lack of privacy continues to アメリカ人として、プライバシーの欠如には
baffle me. Feel free to check out my ずっと困惑している。この事についての私の
humorous rant regarding this issue at the 愉快なぶっちゃけトーク、動画説明欄の
video link in the description box. We リンクを遠慮なく観てみて。私達は
finally begin to approach the shrine. Here, ようやく神社に近づき始めた。ここでは
merchandise is sold. This includes good 神社の物品が売られている。お守り、
luck charms, trinkets, and little roosters ちょっとした小物、そして小さな木製の酉。
carved from wood. After all, 2017 is year 何と言っても2017年は酉年です。
of the rooster. I gave in to Japanese peer 私は日本人の仲間圧力に負けて、200円を
pressure and plunked down 200 yen to buy おみくじのために放り出した。それは
omikuji, a small strip of paper that has a 小さな細長い紙で、中にランダムな運勢が
random fortune written on it. This fortune 書かれてある。その新年の残りの運勢が
supposedly predicts fortune for the 予言されているみたい。沢山の運勢の
remainder of the new year. There are many レベルがあるけれど、一番レベルの高い、最も
levels of fortunes but the highest and 幸運なのは、大吉と呼ばれている。その
luckiest is called daikichi. The opposite 真逆とされる呪いと考えられるのが、
and considered a curse is daikyou. This 大凶。今年私は吉を引いた。とても
year, I happened to get kichi, a very 平凡な運勢。大凶を引く可能性は
mediocre fortune. I hear that your chances かなり低いと聞いている。
of drawing daikyou are quite low. Perhaps おそらく神社は訪問者を
the shrines don't want to discourage their がっかりさせたくないし、
visitors and want people to leave with a 新年に向けて笑顔で去って
smile ready to take on the new year. Here 欲しいんでしょう。ここが
at one of the many entrances, a lion statue 沢山ある入り口のひとつで、狛犬の
welcomes visitors to the shrine. I was 像が神社への訪問者を歓迎している。
especially impressed with the greenery 特に住吉大社の周りに
that could be seen around Sumiyoshitaisha. 見られる緑樹は特に印象的だった。
The Japanese gardens and ponds filled with 日本の庭とカラフルな鯉でいっぱいの
colorful koi fish were incredible. In 池はすばらしい。
addition to the shrine itself, one of the 神社それ自体に加え、主な魅力は
main attractions is the main bridge that 神社へ導くメインの橋だ。
leads to the shrine. Locals call this 地元の人たちはこれを太鼓橋と呼ぶ。
Taikobashi. If you take the main route, 私達の様にではなく、中心ルートを
unlike us, then you will cross over this 辿れば、この美しい人気のある橋を
beautiful and popular bridge. Beware of the 渡ることになる。新年の休暇中の
large crowds at famous shrines during the 有名な神社での大変な人ごみには
new year's holidays. But if you're up for 気をつけて。でももし冒険する気が
an adventure, then you'll definitely feel あるなら、群衆のエネルギーと興奮を絶対に
the energy and excitement of the masses. 味わうことになる。
Next, we encountered these red wooden 次に私達はこれらの赤い木の柱に
posts. Most Japanese tie their omikuji, or 出くわした。殆どの日本人はおみくじ、つまり
paper strips of fortune, here. According to 運勢の細長い紙をここに結ぶ。
Shinto believers, this helps solidify 神道信心者たちによると、その行為が
fortune for the entire year. Each one of その年全体の運勢を固める助けをするそうだ。
these fortune papers cost someone 200 yen. これらの運勢の紙は一枚200円。
Wow! Upon attempting to tie my omikuji, it わあ!私のおみくじを結ぼうとすると、
ripped in half! So I don't know if that's 半分破れた!だからそれがすごい
really bad luck or if my fortune just isn't 悪いことなのか、私の運勢が現実に
going to come true. But I got kichi and it ならないのか、私はよくわからない。でも
was really a mediocre fortune anyway so I 私は吉を引いたから、それはとても
doubt there will be any difference at all. 平凡な運勢、なんにも変わらないと思う。
This little girl is demonstrating the この小さな女の子はおみくじを引く
proper way to draw omikuji. Next, you'll 適切な方法を実際にやってみせてる。
see my daughter Celina drawing her first 次に、私の娘のCelinaが人生初めての
ever omikuji. おみくじを引くのをご覧になれる。
OK Celina, shake. さ、セリーナ、振ってや。
OK, OK. Pull it out. はい、引き出して。
Pick it out. 摘まみ取って。
Give it to her. 返して。
OK Celina, check. What does it say? さ、セリーナ、何て書いてる?
Turn it around. 裏向きにしてや。
Chuukichi? Good job Celina. Celina, 中吉なん?よう出来たな。セリーナ、
high five! ハイタッチ!
Compared to omikuji for adults, these kid's 大人のおみくじに比べて子供の
omikuji are so adorable. Oddly, the price おみくじはとてもかわいい。何故かしら
is the same. 200 yen. The majority of 料金は同じ200円。日本人の多くはひとつの
Japanese don't identify themselves with any 宗教に自分自身を委ねない。日本では仏教、
one religion. In Japan, people celebrate 神道そしてキリスト教さえ、人々は
customs of Buddhism, Shintoism, and even それらの習慣をお祝いする。ここでは
Christianity. Here believers and 信者も信者でない人もこの神道の
nonbelievers are taking part in this Shinto 礼拝の習慣に参加する。まず、
tradition of prayer. First, toss in a coin, コインを投げる、またはお札でも大丈夫、
or paper currency is OK too because who can 誰がお金に対して結構です、って言う?
say no to money right? Bow twice, clap 二度お辞儀して、二度手を叩き、
twice, and bow once more. そしてもう一度お辞儀。
On our way out, we were lucky enough to 歩いてる途中で、幸運なことに日本の
catch a Japanese lion dance. 獅子舞ダンスに出くわした。
Here's a kooky mask that you'll find often ここ日本でよくみかける変なお面を
here in Japan. Leaving the grounds of the ご覧になれる。神社の敷地を後に、
shrine, we finally found the elusive main ようやく私達は住吉大社のわかりにくい
entrance of Sumiyoshitaisha. 中央出入り口を見つけた。
I hope you enjoyed learning about 住吉大社について楽しく
Sumiyoshitaisha. Nearby Kyoto and Nara both 学んでもらえたらと思う。近くの
boast immense and beautiful temples and 京都や奈良の両方ではすばらしい寺や
shrines. But Osaka's Sumiyoshitaisha puts 神社を誇りにしているが、大阪の住吉大社は
up a good fight against these other それらの他の目的地に勝るとも劣らないことを
destinations so check it out. きっと確かめてみて!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét